推荐资料:2018年广东公务员考试专用教材  点击购买>>
x  
国家公务员网 地方站: 广州 深圳 珠海 汕头 佛山 韶关 江门 湛江 中山 茂名 惠州 更多
您的当前位置:广东公务员考试网 >> 行测资料 >> 言语

2018年广东公务员考试片段阅读习题演练(87)

2018-03-13    来源:广东公务员考试网 字号: T | T | T 我要提问我要提问

  1.农村衰败,故乡消失,这是近些年媒体人提出的议题。学者的观察,时评人的关注,使得正在发生巨变的农村,被搬入舆论平台的焦点地带,农村话题时常与娱乐话题一起,成为社交媒体上的热搜词。但在这个长达十年的农村话题讨论期内,作家是缺席的。虽然有一种观点认为,作家面向社会发言最好的方式是作品,但也有不少人认为,作家不能仅仅通过写作虚构作品承担社会责任,巴尔扎克、雨果、托尔斯泰等国外作家,往往会通过行动以及公开演讲等方式,对公共事务和社会问题发表意见。
  
  最适合做本段文字标题的是:
  
  A.农村题材在今天缘何不再吃香
  
  B.现代舆论话题中作家的边缘化
  
  C.作家在农村衰败议题中的失语
  
  D.中外作家应对社会事务的不同
  
  2.实践中发现,一种植物通常只能忍耐或吸收一种或两种重金属元素,对土壤中其它浓度较高的重金属则表现出某些中毒症状,这种现象限制了植物修复技术在重金属复合污染土壤治理中的应用。而且植物是活的有机体,需要有适宜的生长条件,对土壤肥力、气候、水分、盐度、排水与灌溉系统等自然条件有一定要求,植物受病虫害袭击时会影响其修复能力。另外,植物根系一般较浅,对浅层土壤污染的修复最为有效,对深层土壤污染修复能力较差。
  
  关于植物修复技术,这段文字没有提及:
  
  A.可以修复的污染种类
  
  B.影响修复效果的因素
  
  C.适用的土壤范围
  
  D.未来的应用前景
  
  3.在将中国文学作品译介给国外读者时,中国媒体与公众往往因文化焦虑及传播压力,过于强调译者对中国本土文化的熟悉知晓程度,对译者在翻译过程中未能再现文学作品中原汁原味的中国元素心存芥蒂。事实上,不同语言的文学之间具有某种审美的和人性的通约性,使得作家们能以各自的方式抵达文学的人性殿堂。
  
  下列表述不符合文意的是:
  
  A.媒体和公众自身的文化焦虑会影响到对译者资质的考量
  
  B.译者对中国本土文化的了解程度并不必然影响翻译质量
  
  C.能否保留纯正中国元素是考量翻译作品质量的关键因素
  
  D.不同语言的文学作品之间具有通约性有助于跨语种翻译
    

 

 

 

 

 

   

  1.C【解析】文段首先指出农村衰败是媒体人提出的议题,且成为热门话题,接着通过转折关联词“但”强调在农村话题中作家是缺席的,后文通过巴尔扎克等例子进行进一步补充说明,指出作家应该通过行动来对社会问题发表意见,故文段重在强调在农村话题中作家没有发挥出应有的作用,对应C项。A项“农村题材不再吃香”与文意相悖,文段指出农村话题是社交媒体上的热搜词,排除;B项“现代舆论话题”概念扩大,文段只强调的是“农村话题”,排除;D项表述非重点,外国作家仅为文段中的例子,且“社会事务”偷换概念,排除。
  
  2.D【解析】A项,“可以修复的污染种类”对应文段“忍耐或吸收一种或两种重金属元素”;B项,“影响修复效果的因素”对应文段“对土壤肥力、气候......受病虫害袭击时会影响其修复能力”;C项,“适用的土壤范围”对应文段“对浅层土壤污染的修复最为有效,对深层土壤污染的修复能力较差”。A、B、C 三项均有所提及。D项“应用前景”在文段中并未提及。
  
  3.C【解析】根据题干“不符合文意”可知此题为选非题,大家需注意审题。A项,对应文段开头“中国媒体与公众往往因文化焦虑及传播压力,过于强调译者对中国本土文化的熟悉知晓程度”,表述符合文意,排除;B项,对应“事实上”之后的内容,该句论述的是“不同语言的文学之间的通约性可使得译者以自己的方式将作品很好地翻译出来”,可知“译者对本土文化的了解程度并不必然影响翻译质量”,表述符合文意,排除;C项,文段并未论述考量翻译作品质量的关键因素,该项无中生有,当选;D项,根据“事实上”之后的内容可知,该项表述符合文意,排除。
  


公务员教材中心推荐: 2018年广东公务员考试专用教材(包含教材、历年真题、技巧宝典)
更多
RSS Tags
返回网页顶部
更多